tag:blogger.com,1999:blog-29099853.post8220351417219277062..comments2023-10-26T22:53:59.503+08:00Comments on The Far-Eastern Sweet Potato: J. Michael Cole 寇謐將http://www.blogger.com/profile/12125612369359079447noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-29099853.post-55461679544387199692009-01-20T23:02:00.000+08:002009-01-20T23:02:00.000+08:00I'm glad you brought this up. This 'mix up' with c...I'm glad you brought this up. This 'mix up' with calendars happened from local (Hwalien, Taoyuan) and central (MOFA) government agencies, which is very unusual because the standard practice should be that all agencies download the calendar 'templates' from Executive Yuan Central Personnel Administration in Taiwan because CPA records all official holidays in Taiwan. They then adapt their calendars from this templates and send them off for printing. As we know, before printing up the final products, there's a proof reading stage. After that, the agencies would still check for mistakes before distribution. Unless the CPA has started using the Chinese version or agencies deliberately choosing the Chinese version, why would those printing companies all mistakenly download the Chinese one? Why didn't they accidentally downloaded the US or UK versions? They don't look like genuine mistakes to me.Anonymousnoreply@blogger.com